UNESCO-World Heritage Ticket UNESCO-World Heritage Ticket Das UNESCO Welterbe Ticket Ticket UNESCO-World Heritage

The UNESCO World Heritage properties are witnesses to the history of earth and mankind. They tell the story of the country’s formation and are part of Swiss identity. The UNESCO World Heritage properties are witnesses to the history of earth and mankind. They tell the story of the country’s formation and are part of Swiss identity. Die UNESCO-Welterbestätten sind Zeugen der Erd- und Menschheitsgeschichte. Sie erzählen die Entstehung des Landes und sind Teil der Schweizer Identität. Les biens du Patrimoine mondial de l‘UNESCO témoignent de l‘histoire de la Terre et de l‘humanité. Ils racontent la naissance du pays et font partie de l‘identité suisse.

Each one of these places is a must-see and stands for authenticity, quality and diversity across generations. As much as each site is unique, they all have one thing in common: the universal value we share with the world community. Each one of these places is a must-see and stands for authenticity, quality and diversity across generations. As much as each site is unique, they all have one thing in common: the universal value we share with the world community. Jeder dieser Orte ist ein Muss und steht für Authentizität, Qualität und Vielfalt über Generationen hinweg. So einzigartig jeder Standort auch ist, eines haben sie alle gemeinsam: den universellen Wert, den wir mit der Weltgemeinschaft teilen. Chacun de ces sites est symbole d‘authenticité, de qualité et de diversité par-delà les générations. Bien que chaque site soit unique, tous ont un point commun: la valeur universelle que nous partageons avec la communauté mondiale.

The natural and cultural treasures of Switzerland can be experienced in a total of 12 amazing UNESCO World Heritage Sites. Discover these fascinating top destinations in Switzerland with the UNESCO-World Heritage Ticket! The natural and cultural treasures of Switzerland can be experienced in a total of 12 amazing UNESCO World Heritage Sites. Discover these fascinating top destinations in Switzerland with the UNESCO-World Heritage Ticket! Die Natur- und Kulturschätze der Schweiz lassen sich in insgesamt 12 beeindruckenden UNESCO-Welterbestätten erleben. Entdecken Sie diese faszinierenden Top-Destinationen der Schweiz mit dem UNESCO-Welterbe-Ticket! Les trésors naturels et culturels de la Suisse peuvent être découverts sur un total de 12 sites du Patrimoine mondial de l'UNESCO. Découvrez ces destinations fascinantes en Suisse avec le billet du Patrimoine mondial de l'UNESCO !

Book your ticket online and benefit from attractive offers and added values. Embark on a journey to these natural and cultural wonders and discover Swiss culture with family and friends Book your ticket online and benefit from attractive offers and added values. Embark on a journey to these natural and cultural wonders and discover Swiss culture with family and friends Buchen Sie Ihr Ticket online und profitieren Sie von attraktiven Angeboten und Mehrwerten. Begeben Sie sich auf eine Reise zu diesen Natur- und Kulturwundern und entdecken Sie die Schweizer Kultur mit Familie und Freunden. Réservez votre billet en ligne et bénéficiez d'offres attractives et de valeurs ajoutées. Partez à la découverte de ces merveilles naturelles et culturelles et découvrez la culture suisse en famille et entre amis.

The Three Castles of Belinzona. © OTR Bellinzone e Alto Ticino

Three Castles of Bellinzona Three Castles of Bellinzona Drei Burgen von Bellinzona Trois châteaux, muraille et remparts du bourg de Bellinzone
(Trois châteaux de Bellinzone)

The three imposing castles of Bellinzona - Castelgrande, Montebello and Sasso Corbaro - are among the most significant examples of medieval defensive architecture. The three imposing castles of Bellinzona - Castelgrande, Montebello and Sasso Corbaro - are among the most significant examples of medieval defensive architecture. Die drei imposanten Burgenvon Bellinzona - Castelgrande, Montebello und Sasso Corbaro - gehören zu den bedeutendsten Zeugen der mittelalterlichen Bergfestigungsbaukunst. es trois imposants châteaux de Bellinzone - Castelgrande, Montebello et Sasso Corbaro - sont parmi les plus importants exemples d'architecture fortifiée médiévale.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Old City of Bern. © Bern Welcome

Old City of Bern Old City of Bern Altstadt von Bern Vieille ville de Berne

Founded in 1191, the Swiss capital Berne features a historic Old Town quarter renowned for its medieval magic, impressive cathedral and attractive arcades. Founded in 1191, the Swiss capital Berne features a historic Old Town quarter renowned for its medieval magic, impressive cathedral and attractive arcades. Gegründet 1191, zeugt die Schweizer Hauptstadt vom grossartigen mittelalterlichen Städtebau Europas. Ein einzigartiges Stadterlebnis erwartet Sie. Fondée en 1191, la capitale suisse témoigne du magnifique développement urbain médiéval de l'Europe. Une expérience urbaine unique vous attend.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Swiss Rhaetian Railway in the Albula/Bernina Landscapes

Rhaetian Railway in the Albula/Bernina Landscapes Rhaetian Railway in the Albula/Bernina Landscapes Rhätische Bahn in der Landschaft Albula/Bernina Chemin de fer rhétique dans les paysages de l'Albula et de la Bernina

Dramatic mountain ranges, valleys steeped in traditions and the largest glacier in the Alps entice, as does the region’s rich cultural heritage. The spectacular 122 km stretch between Thusis and Tirano is a masterpiece of engineering from the early days of rail travel. Die spektakuläre, 122 Kilometer lange Strecke von Thusis nach Tirano ist eine Meisterleistung aus der Pionierzeit der Eisenbahn. Le parcours spectaculaire de 122 kilomètres entre Thusis et Tirano est un chef-d'œuvre de l'époque pionnière du chemin de fer.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Swiss Watchmaking - La Chaux-de-Fonds, Le Locle

Swiss Watchmaking -
in La Chaux-de-Fonds / Le Locle
Swiss Watchmaking -
in La Chaux-de-Fonds / Le Locle
Schweizer Uhrmacherei -
in La Chaux-de-Fonds / Le Locle
Horlogerie suisse -
La Chaux-de-Fonds / Le Locle

The towns of La Chaux-de-Fonds and Le Locle are important watchmaking centres and successful symbiosis of urban and industrial planning. The towns of La Chaux-de-Fonds and Le Locle are important watchmaking centres and successful symbiosis of urban and industrial planning. Die beiden Städte sind gelungene Symbiosen von Urbanistik und Uhrenindustrie. Ihre Bauten zeugen von der lokalen Handwerks- und Industriegeschichte. Deux villes construites par et pour les horlogers. Leurs édifices témoignent de l'histoire de l'artisanat et de l'industrie locale ainsi que des liens étroits entre la tradition horlogère et le paysage urbain.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Lavaux, Vineyard Terraces

Lavaux, Vineyard Terraces Lavaux, Vineyard Terraces Lavaux, Weinberg Terrassen Lavaux, vignoble en terrasses

The Lavaux Vineyard Terraces are part of Switzerland’s largest wine-growing region and are a shining example of how people harness their natural environment. The Lavaux Vineyard Terraces are part of Switzerland’s largest wine-growing region and are a shining example of how people harness their natural environment. Die Lavaux Weinberg-Terrassen gehören zu den grössten Weinbauregionen der Schweiz und widerspiegeln das Zusammenspiel von Bewohnern und Umwelt. Les terrasses du Lavaux-Weinberg comptent parmi les plus grandes régions viticoles de Suisse et reflètent l'interaction entre les habitants et l'environnement.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Monte San Giorgio. © Jacques Perler, OTRMBC

Monte San Giorgio Monte San Giorgio Monte San Giorgio Monte San Giorgio

Marvel at perfectly preserved fish and marine reptile fossils at the Fossil Museum of Monte San Giorgio in Meride and be transported 240 million years back in time. Marvel at perfectly preserved fish and marine reptile fossils at the Fossil Museum of Monte San Giorgio in Meride and be transported 240 million years back in time. Perfekt erhaltene versteinerte Fische und Meeresreptilien - ein 240 Millionen Jahre alter Schatz, welcher im Fossilienmuseum in Meride bestaund werden kann. Des poissons pétrifiés et des reptiles marins parfaitement conservés - un trésor vieux de 240 millions d'années que l'on peut admirer au musée des fossiles de Meride.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Swiss Alps Jungfrau-Aletsch.

Swiss Alps Jungfrau-Aletsch Swiss Alps Jungfrau-Aletsch Swiss Alps Jungfrau-Aletsch Alpes suisses Jungfrau-Aletsch

Dramatic mountain ranges, valleys steeped in traditions and the largest glacier in the Alps entice, as does the region’s rich cultural heritage. Dramatic mountain ranges, valleys steeped in traditions and the largest glacier in the Alps entice, as does the region’s rich cultural heritage. Imposante Bergketten, urige Täler und das grösste zusammenhängende vergletscherte Gebiet der Alpen stehen in Symbiose mit der umgebenen Kulturlandschaft. Des chaînes de montagnes impressionnantes, des vallées rustiques et la plus grande zone glaciaire des Alpes sont en symbiose avec le paysage culturel environnant.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Convent of St. Gall. © Roland Gerth

Convent of St. Gall Convent of St. Gall Stiftsbezirk St. Gallen Domaine conventuel de
Saint-Gall

St. Gallen’s magnificent emblem is its sublime cathedral, which together with the Abbey District forms a historic ensemble. A visit to the Abbey Library is a must. St. Gallen’s magnificent emblem is its sublime cathedral, which together with the Abbey District forms a historic ensemble. A visit to the Abbey Library is a must. Die Kathedrale und der Stiftsbezirk von St. Gallen bilden ein einzigartiges Ensemble. Empfehlenswert ist der Besuch der Stiftsbibliothek. La Cathédrale et l'Abbaye de St. Gall forme un ensemble unique. Une visite à la bibliothèque de l'Abbaye est recommandée.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Swiss Tectonic Arena Sardona at Pizol Panorama Mountain Trail

Swiss Tectonic Arena Sardona at Pizol Panorama Mountain Trail Swiss Tectonic Arena Sardona at Pizol Panorama Mountain Trail Tektonikarena Sardona am Pizol Panorama Höhenweg Haut lieu tectonique suisse sur le sentier Panorama au Pizol

Experience the history of the earth around the Tectonic Arena Sardona on the Pizol Panorama High Trail up. Magical lines, folds and a hole in the mountain, in the UNESCO World Heritage Tectonic Arena Sardona there is a lot to discover and explore. Experience the history of the earth around the Tectonic Arena Sardona on the Pizol Panorama High Trail up. Magical lines, folds and a hole in the mountain, in the UNESCO World Heritage Tectonic Arena Sardona there is a lot to discover and explore. Erleben Sie die Erdgeschichte rund um die Tektonikarena Sardona am Pizol Panorama Höhenweg hautnah. Magische Linien, Falten und ein Loch im Berg, im UNESCO Welterbe der Tektonikarena Sardona gibt es einiges zu entdecken und zu erforschen. Découvrez de près l'histoire de la Terre, autour du Haut lieu tectonique suisse Sardona, en parcourant un sentier panoramique au Pizol. Des lignes magiques, des plis et un trou dans la montagne : dans le Patrimoine mondial de l'UNESCO, il y a beaucoup à découvrir et à explorer.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...

Benedictine Convent of St John at Müstair Benedictine Convent of St John at Müstair Benediktinerinnen-Kloster
St. Johann in Müstair
Couvent bénédictin Saint-Jean à Müstair

The monastery complex in Müstair was founded by Charle-Magne in the eighth century. It hides a fascinating blend of architectural styles and cultural treasures spanning 1,200 years of history. The monastery complex in Müstair was founded by Charle-Magne in the eighth century. It hides a fascinating blend of architectural styles and cultural treasures spanning 1,200 years of history. Die Klosteranlage in Müstair wurde im 8. Jahrhundert von Karl dem Grossen gegründet. Sie vereint Baustile und Kunstschätze aus über 12 Jahrhunderten. Le monastère de Müstair a été fondé au VIIIe siècle par Charlemagne. Il combine des styles architecturaux et des trésors d'art de plus de 12 siècles.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
Prehistoric Pile Dwellings around the Alps. © Laténium

Prehistoric Pile Dwellings around the Alps Prehistoric Pile Dwellings around the Alps Prähistorische Pfahlbauten um die Alpen Sites palafittiques préhistoriques autour des Alpes

“Prehistoric Pile Dwellings around the Alps” counts 111 prehistoric settlements in six countries – of which 56 are in Switzerland. “Prehistoric Pile Dwellings around the Alps” counts 111 prehistoric settlements in six countries – of which 56 are in Switzerland. Die Stätte der "prähistorische Pfahlbauten um die Alpen" umfasst 111 Pfahlbaustationen in 6 Ländern. 56 davon liegen in der Schweiz. Le site des "logements sur pilotis préhistoriques autour des Alpes" comprend 111 stations d'habitation sur pilotis dans 6 pays, dont 56 en Suisse.

and further details... and further details... und Einzelheiten... plus de détails...

Tickets...
| Home | Swiss Rail Passes | Swiss Ski Passes | Swiss Excursions | Swiss Classic Rail | Swiss Ski Rental |
| Swiss Fly + Luggage | Swiss Regional Rail/Train Passes |
Shopping Basket | Privacy Policy | Terms & Conditions | About OTP & Contact Details